4月18日晚
2026江蘇省城市足球聯(lián)賽
宿遷隊主場對戰(zhàn)南京隊的焦點賽前
演員何潤東
復(fù)刻“西楚霸王”項羽的經(jīng)典造型
亮相宿遷奧體中心助威蘇超
On Saturday evening, ahead of the key match between Suqian and Nanjing in the 2026 Jiangsu City Football League, actor He Rundong (Peter Ho) appeared at Suqian Olympic Sports Centre Stadium, dressed as Xiang Yu, a legendary general who lived more than two millennia ago.
據(jù)了解,由于現(xiàn)場觀眾比較多
從安全角度考慮
何潤東這次亮相不騎馬
而是改駕古代戰(zhàn)車
手執(zhí)長戟,繞場一周
Due to the large crowd, He swapped the traditional horseback entrance for an ancient war chariot, riding around the pitch with a long halberd in hand.
![]()
![]()
![]()
圖源:宿遷發(fā)布
何潤東回應(yīng)稱,雖然自己只是項羽的扮演者,還是希望給大家留下美好印象。“那個是30多歲時候,現(xiàn)在已經(jīng)50多歲了。你想想看,大家歡呼,他出去很帥,一摔下來……那不就破滅了,對項羽也不太尊敬。所以我覺得,還是做我比較有把握的事情。10年前我一定是騎著馬過去,年過半百了我就……”
對此,網(wǎng)友表示,挺真誠的,他看重的不是自己,而是項羽的形象。
"I played Xiang Yu in my 30s. Now I'm in my 50s," He said. "Imagine the crowd cheering for that heroic entrance — and then a fall. That would ruin everything and be disrespectful to Xiang Yu. So I stuck with what I could handle. Ten years ago, I would have ridden a horse without question. But now that I'm past 50..."
Many netizens appreciated his honesty, noting that he was less concerned with his own image than with preserving the legendary figure's dignity.
這次何潤東所穿鎧甲,由電視劇《楚漢傳奇》的服裝團隊承制。
![]()
![]()
![]()
4月13日下午,演員何潤東發(fā)視頻宣布,接受江蘇宿遷的邀約,將于4月18日以項羽扮演者的身份來到項羽故里宿遷,助陣“蘇超”。
比賽方面,經(jīng)過90分鐘的激烈爭奪,宿遷隊最終以2比0擊敗南京隊。
On April 13, He announced in a video that he has accepted an invitation from Suqian, Jiangsu province, to appear as Xiang Yu, at a local football match on April 18 — the city being the hometown of the ancient warlord. On the pitch, Suqian secured a 2–0 victory over Nanjing.
![]()
當晚,“宿遷發(fā)布”連發(fā)多條比賽進展。
![]()
官方小編表示,鍵盤都掄出火星子了。
![]()
![]()
![]()
有人表示,有了“霸王 ”加持,果然不一般!
![]()
14年前,何潤東曾在《楚漢傳奇》中飾演“西楚霸王”項羽,近期因網(wǎng)友“考古”再度出圈,粗獷硬朗的造型被網(wǎng)友封為“古裝武將天花板”。
He originally portrayed Xiang Yu in the 2012 historical drama,
King's War: Legend of Chu and Han. Fourteen years later, the role has resurfaced online thanks to a wave of "archaeological" nostalgia from netizens, who have since crowned his rugged, powerful portrayal as the "ultimate ancient warrior look".
來源:中國青年報 中國新聞周刊
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.