編者按:《瀛涯勝覽》是明代通事馬歡編著的海外聞見錄,成書于景泰二年(公元1451年)。馬歡通曉阿拉伯語,曾三次隨鄭和船隊下西洋,親歷占城、爪哇、錫蘭、天方等二十國。自敘秉持“直筆書其事而已”的紀實理念,記錄各國航路、海潮、地理方位、國王、政治制度、風土物產及語言文字等狀況,始撰于永樂十四年(公元1416年),歷時35年修訂定稿。
雖然作者馬歡撰稿時,力求文字通俗易懂,但因為距今年代久遠,書中很多地理、歷史、宗教、文化細節,六百年后的今人已經難以理解。因此本人將該書翻譯為現代白話文,并盡力考據訂正書中細節,以饗讀者。
![]()
一、序言
馬歡,字宗道,別號汝欽,自號會稽山樵,浙江會稽人,回族。因才干優裕,通曉阿拉伯語,以通譯番書的身份,先后參加了鄭和船隊的第四、六、七三次遠航。馬歡是位有心人,在鯨波浩渺、歷涉諸邦的同時,他注意采摭各式各樣人物之丑美,壤俗之異同,土產之別,疆域之制,編次成帙,名曰《瀛涯勝覽》。該書共計18篇,記述了占城、爪哇、祖法兒等19國的疆域道里、風俗物產及歷史沿革,為這幾次遠航留下了珍貴的文字資料。
從前蕭何進入關中,只收取地圖和書籍;房玄齡攻克城池,卻只采集人才,讓人們記錄下來,這確實是有道理的。
我們大明朝太宗文皇帝(朱棣)和宣宗章皇帝(朱瞻基),都曾經命令太監鄭和率領眾多豪杰,跨越重洋,去和海外各國做貿易。他們帶去的那些人物的豐偉、船只的雄壯、技藝的巧妙,真是古往今來從未有過的。然而,二位皇帝的用心,難道真是想在遠方夸耀富強、比拼奢華嗎?不是的!他們真正的目的是要讓大明的聲威遠播到蠻夷之地,使普天之下,不管是人類還是動物,都能沾染到皇上的德化,沒有人不知道有這樣一位君主,從而尊崇親近他。
奉命出使的人,我不知道有幾千幾萬,但真正能完成使命、符合圣意的人,除了我們山陰(今浙江紹興)的宗道馬公(馬歡)之外,還有誰呢?馬公憑借卓越的才干,首先被選中,三次出海,遍歷各國。他對金帛寶貨絲毫沒有私藏,卻獨自編撰了《瀛涯勝覽》一書帶回來。書中詳細記載了島嶼番國的遠近距離、各國的歷史沿革、疆界的連接、城郭的設置,以及衣服的差異、飲食的特色、刑罰禁令、風俗習慣、土特產等,沒有一項不完備。
馬公的用心,就是要讓后世之人,即使在千年之后,也能知道我們國家道同天地、教化遠及蠻夷,有如此盛大的局面。將來史官大書特書,表彰馬公的心意,將會和蕭何、房玄齡一樣,名垂青史、永垂不朽,這難道不是一件偉大的事嗎!
正統元年(1436年)菊月(農歷九月)前一日 錢唐馬敬書
《瀛涯勝覽》序
我以前讀過《島夷志略》(元代航海家汪大淵的海外見聞錄),里面記載了各地不同的天時氣候、地理人物,感慨地嘆息說:普天下怎么會有這么大的差異啊!
永樂十一年(1413年),太宗文皇帝下詔,命令正使太監鄭和統領寶船前往西洋各國,宣讀詔書、賞賜禮物。我因為懂得翻譯番書,也被選為隨員,跟隨他們遠行。鯨波浩渺,不知走了幾萬里,歷經多個國家,親眼看到、親身經歷那里的天時氣候、地理人物,這才知道《島夷志略》所記載的并非虛假,而且還有更多更加奇特的事物。
于是我收集各國人物的美丑、風俗的異同、土產的差別、疆域的制度,編成一本書,名叫《瀛涯勝覽》。讓讀者只需看一眼,就能抓住所有番國的重要事實,尤其能看到圣朝教化所達到的程度,遠非前代所能相比。只是我才疏學淺,不過一個普通小民,有幸陪同使節,參與這件盛事,實在是千載難逢的奇遇啊!
這本書的用意和遣詞,我沒有刻意文飾,只是直筆寫下所見所聞而已。閱讀的人不要因為它淺顯就嘲笑它。是為序。
大明永樂十四年(1416年)歲次丙申黃鐘月(農歷十一月)吉旦 會稽山樵馬歡述
(未完待續)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.