近日,據(jù)平臺(tái)發(fā)布的春節(jié)消費(fèi)數(shù)據(jù)報(bào)告顯示,成為“年味主理人”的Z世代消費(fèi)者春節(jié)假期下單的團(tuán)購(gòu)商品中,拼豆同比增幅達(dá)到了驚人的9018%,遠(yuǎn)高出消費(fèi)增幅第二位的寵物寄養(yǎng)的348%。
拼豆是什么?怎么就這么火了?
Perler beads, or, as they're locally known,
pindou, are suddenly everywhere in China. This classic craft has surged in popularity among Gen Z consumers. According to recent Spring Festival consumption data, year-over-year bookings for perler bead workshops jumped 9,018 percent, far outpacing the next-fastest-growing category: pet boarding.
bead /bi?d/ (有孔的)珠子
![]()
圖源:抖音
一代人有一代人的“十字繡”
拼豆,也叫熔融豆,是一種將彩色塑料小豆排列在模板上、通過(guò)加熱定型制成手工藝品的玩法。它起源于20世紀(jì)70年代的瑞典,最初是康復(fù)訓(xùn)練工具,發(fā)明者希望通過(guò)拼豆精細(xì)的手部操作,幫助老人對(duì)抗認(rèn)知衰退和孤獨(dú)感。
Perler beads, also known as fusible beads, are tiny plastic cylinders arranged on pegboards to form patterns, which are then fused with heat to create finished designs. The craft originated in Sweden in the 1970s and was initially developed as a therapeutic tool. Its inventor believed the fine motor activity could help older adults maintain cognitive function and ease feelings of isolation during long winters.
如今在歐美,它常用于鍛煉兒童專注力;而在中國(guó),拼豆被年輕人玩出了新花樣:解壓、社交、自我表達(dá),成了DIY圈的新寵。
![]()
圖源:小紅書(shū)
為什么這么多人愛(ài)上了拼豆?便宜、簡(jiǎn)單、好看是主要原因。材料成本低,操作門(mén)檻也不高,重復(fù)的動(dòng)作反而有種治愈感。更重要的是,拼豆給了創(chuàng)作者很大的自由空間,圖案隨心設(shè)計(jì),像素風(fēng)既復(fù)古又可愛(ài)。有人調(diào)侃它是“20年后的十字繡”。
高性價(jià)比“悅己消費(fèi)”
帶動(dòng)產(chǎn)業(yè)發(fā)展
拼豆不僅在線上火爆,也悄悄點(diǎn)燃了線下消費(fèi)。據(jù)企查查,過(guò)去一年國(guó)內(nèi)新增手工手作公司超6000家,不少店鋪靠拼豆套餐“撐起半邊天”,銷量遠(yuǎn)超其他手工項(xiàng)目。
目前玩拼豆主要有兩種方式:一是網(wǎng)購(gòu)材料包,自己在家慢慢拼;二是去拼豆店,材料和工具齊全、豆子顏色種類多,還能邊做邊逛。記者在南京走訪發(fā)現(xiàn),這類門(mén)店大多按人頭收費(fèi),單人價(jià)格在20元到50元之間,不限時(shí)長(zhǎng),性價(jià)比頗高。
Today, enthusiasts can either purchase DIY kits online or visit specialized bead studios. These shops provide materials, tools and an expanded color palette, allowing customers to create in-store. A recent survey of Nanjing businesses found that most charge between 20 and 50 yuan per person, typically without time limits.
![]()
熱度上來(lái)了,問(wèn)題也隨之而來(lái)。消費(fèi)者吐槽豆子質(zhì)量參差、混豆影響成品效果、服務(wù)體驗(yàn)一般;店家也有苦衷,同行太多,價(jià)格卷得厲害,利潤(rùn)微薄,翻臺(tái)率還低,一天接待不了幾撥客人。而選擇在家DIY的玩家,則常常受限于材料和種類,沒(méi)法隨心所欲“復(fù)刻”心中的圖案。
喜歡拼豆
更喜歡它帶來(lái)的專注體驗(yàn)
真正讓年輕人們從“喜愛(ài)”到“沉迷”的,可能還在于拼豆帶來(lái)的情緒價(jià)值。
Whether a mindful escape or a creative outlet, perler beads tap into something enduring: the satisfaction of making something tangible, one tiny piece at a time.
1.心流體驗(yàn)
當(dāng)一個(gè)人完全沉浸在眼前的拼豆世界中,會(huì)忘記時(shí)間流逝,忘記周?chē)h(huán)境,所有注意力都集中在眼前的豆子和圖案上。這種狀態(tài)在心理學(xué)上被稱為“心流”(flow),指人在從事某項(xiàng)活動(dòng)時(shí),因全神貫注而達(dá)到的一種忘我狀態(tài)。 在進(jìn)入心流狀態(tài)時(shí),大腦會(huì)釋放多巴胺等神經(jīng)遞質(zhì),帶來(lái)愉悅感和滿足感。
So why the craze? Psychology offers clues. When fully absorbed in arranging beads, crafters often enter a state known as "flow" — a term coined by psychologist Mihaly Csikszentmihalyi to describe deep immersion in a task. The state is associated with dopamine release and heightened feelings of focus and satisfaction.
拼豆看似操作簡(jiǎn)單,卻恰好具備觸發(fā)心流的幾個(gè)關(guān)鍵要素:明確的目標(biāo)(有設(shè)計(jì)好的完成圖案);清晰的規(guī)則(按圖紙拼即可);即時(shí)反饋(每拼一顆豆子,圖案就更清晰一點(diǎn));挑戰(zhàn)與技能匹配(從簡(jiǎn)單到復(fù)雜)。持續(xù)的操作帶來(lái)源源不斷的滿足,這就是拼豆玩家常常“一坐就是幾小時(shí),卻依然感覺(jué)時(shí)間過(guò)得飛快”的原因。
![]()
2.專注
很多玩家最為沉迷的是拼豆操作中大量的重復(fù)性動(dòng)作——拿起豆子、找準(zhǔn)位置再放下。這個(gè)過(guò)程看似單調(diào),但恰恰是這樣的不斷重復(fù),幫助大腦從紛雜的思緒中抽離出來(lái),進(jìn)入一種平靜、專注的狀態(tài)。
這種狀態(tài)類似于正念冥想中的“專注當(dāng)下”,有效地把人從信息過(guò)載的現(xiàn)實(shí)世界中暫時(shí)抽離出來(lái),緩解焦慮和壓力:“在作品完成之前,世界上的事情都與我無(wú)關(guān)。”
Many are also drawn to the repetitive, rhythmic motion of bead placement, which can induce a calm mental state similar to mindfulness practice. For a generation navigating constant digital stimulation, the tactile act of crafting provides a welcome mental reset.
3.掌控感
在拼豆中獲得“掌控感”也是一個(gè)原因。在充滿不確定的世界里,拼豆提供了一個(gè)可控、低成本的微縮世界,只要按照?qǐng)D紙操作,結(jié)果必然呈現(xiàn)。
通過(guò)這種“確定性的回報(bào)”,滿足了年輕人對(duì)掌控感的基本需求。
4.在場(chǎng)感
具身認(rèn)知理論認(rèn)為,認(rèn)知過(guò)程并非只發(fā)生在大腦里,而是與身體的感覺(jué)、動(dòng)作、姿態(tài)緊密相連。生理體驗(yàn)與心理狀態(tài)之間有著強(qiáng)烈的聯(lián)系,生理體驗(yàn)“激活”心理感覺(jué),引起人們的情緒。
拼豆時(shí),指尖的觸感、眼睛的追蹤、手腕的精細(xì)動(dòng)作,都在不斷強(qiáng)化“我在做這件事”的在場(chǎng)感。相比虛擬游戲或屏幕互動(dòng),拼豆提供了觸覺(jué)、視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)等的多感官輸入,這種具身化體驗(yàn)讓認(rèn)知參與度更高,滿足感也更真實(shí)。更重要的是,最終產(chǎn)出的實(shí)體作品是可觸摸的,這比虛擬成就更能激活大腦的獎(jiǎng)賞系統(tǒng),帶來(lái)深層次的滿足。
There is also an explanation rooted in embodied cognition, a theory that states that thinking is shaped not only by the brain but by bodily movement and sensory experience. Bead crafting engages touch, sight and sound, creating deeper cognitive engagement than purely digital interaction.
5.社會(huì)認(rèn)同
完成一個(gè)拼豆作品后,分享到社交媒體上就能收獲很多點(diǎn)贊。這種對(duì)于“社交認(rèn)同”的渴望,也成了不少人沉迷拼豆的樂(lè)趣之一。
更有趣的是,不少人把拼豆作為“社交貨幣”,在自己的小圈子里分享交流,開(kāi)啟一種“輕社交”的模式:能夠與別人因?yàn)楣餐膼?ài)好產(chǎn)生鏈接,也能保持適當(dāng)?shù)木嚯x。
![]()
圖源:光明日?qǐng)?bào)
但依然要提醒的是:再有趣的活動(dòng)也要加載“防沉迷”系統(tǒng),拼豆也不例外;只有注意方式方法,才能享受到拼豆帶來(lái)的健康的心理滿足感。
先說(shuō)身體。第一批沉迷拼豆的人,已經(jīng)在治頸椎病了。長(zhǎng)時(shí)間低頭彎腰、盯著小豆子,會(huì)導(dǎo)致頸椎、腰椎壓力過(guò)大,眼疲勞、干眼癥也容易找上門(mén)。手指重復(fù)精細(xì)動(dòng)作久了,也可能引發(fā)腱鞘炎。
再說(shuō)材料。拼豆最后一步需要高溫熨燙。正規(guī)品牌的拼豆通常會(huì)用食品級(jí)塑料,但部分低價(jià)產(chǎn)品可能使用劣質(zhì)材料,加熱時(shí)會(huì)釋放甲醛等揮發(fā)性物質(zhì)。如果環(huán)境不通風(fēng),長(zhǎng)期吸入對(duì)呼吸道健康造成不利影響。
你玩過(guò)拼豆嗎?體驗(yàn)如何?快來(lái)評(píng)論區(qū)分享你的拼豆杰作!
![]()
來(lái)源:央視網(wǎng)綜合紫牛新聞、科普中國(guó)、青春北京、光明日?qǐng)?bào)
跟著China Daily
精讀英語(yǔ)新聞
“無(wú)痛”學(xué)英語(yǔ),每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.