“志愿深圳”小程序
還可以一鍵跳轉(zhuǎn),公示語中英譯寫查詢系統(tǒng)(深圳),進(jìn)行查詢比對提升反饋準(zhǔn)確度。
在深圳,我們早已對這樣的場景習(xí)以為常:地鐵廣播里中英文交替播報(bào),清晰而悅耳;城市導(dǎo)覽圖上的外文翻譯細(xì)致周到;主干道的路牌標(biāo)識(shí)規(guī)范而醒目;公共場所的英文指引清晰明確……這一切,讓這座城市的國際化氣息悄然流淌在細(xì)節(jié)之中。
但是,在這座追求極致細(xì)節(jié)的城市里,也難免會(huì)出現(xiàn)一些讓人啼笑皆非的“神翻譯”和“翻車”現(xiàn)場。這些小小的“意外”,常常讓人忍俊不禁。
2026年11月,APEC領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議將在深圳拉開帷幕。喜迎APEC,深圳邀請市民做一回城市“啄木鳥”,找出外文公示語中的“神翻譯”!
為進(jìn)一步提升深圳外文公示語規(guī)范化水平,深圳團(tuán)市委、市志愿者聯(lián)合會(huì)發(fā)起城市外文公示語提升“啄木鳥行動(dòng)”,邀請每一位熱心的、細(xì)心的市民,一起為城市添一份周到。
“志愿深圳”小程序已上線,外文公示語問題反饋專區(qū)針對公示語不清晰、不準(zhǔn)確、不對應(yīng)以及遮擋、缺失、臟污等問題,可以直接掃碼上傳,自動(dòng)生成定位。
深圳發(fā)出倡議:
當(dāng)你行走在這個(gè)城市里,我們想請你做一回城市“啄木鳥”,看看沿途的外文標(biāo)識(shí)是否準(zhǔn)確清晰,找找指示牌有沒有破損或被遮擋,想想哪個(gè)重要場所還沒有外文標(biāo)識(shí)……你只需要舉起手機(jī)一鍵上傳“Bug”,以志愿力量助力國際化軟環(huán)境建設(shè)。
此外,針對公共場所英文標(biāo)識(shí)拼寫錯(cuò)誤、翻譯不當(dāng)、中式英語等問題,深圳將以特區(qū)立法形式,對外文公示語使用和管理加強(qiáng)規(guī)范。
近日,深圳市司法局、深圳市人民政府外事辦公室發(fā)布通告,就《深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)外文公示語使用管理?xiàng)l例(征求意見稿)》面向社會(huì)各界公開征集意見。深圳在2013年已制定外文公示語領(lǐng)域全國首部規(guī)范性文件《深圳市公示語英文譯寫和使用管理辦法》。此次立法在已有實(shí)踐基礎(chǔ)上對外文公示語的設(shè)置和使用予以進(jìn)一步規(guī)范,旨在提升城市國際化水平,打造更具全球影響力的現(xiàn)代化國際大都市,服務(wù)高水平對外開放。
采寫:南都記者 陳榮梅
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.