據新加坡《聯合早報》網站3月25日報道,伊朗在寫給聯合國安全理事會和國際海事組織(IMO)的一份照會中表明,“非敵對船只”在與伊朗當局協調后,可以通行霍爾木茲海峽。
![]()
美國紐約聯合國總部 圖源:視覺中國
路透社3月24日看到這份伊朗外交部于22日向安理會15個成員國和聯合國秘書長古特雷斯發出的照會。該照會24日已在聯合國國際海事組織的176個成員國中傳閱。
Iran has told the United Nations Security Council and the International Maritime Organization that "non-hostile vessels" may transit the Strait of Hormuz if ?they coordinate with Iranian authorities, according to a note seen by Reuters on Tuesday.
The note from Iran's Ministry of Foreign Affairs was sent to the 15-member Security Council and UN Secretary-General Antonio Guterres on Sunday. It was then circulated on Tuesday among the 176 members of the London-based UN shipping agency responsible for regulating the safety and security of international shipping and preventing pollution.
照會中寫道:“非敵對船只,包括屬于其他國家或與其他國家有關聯的船只,只要不參與或支持針對伊朗的侵略行為,并完全遵守已公布的安全保障規定,在與伊朗主管當局協調后,即可安全通過霍爾木茲海峽。”
"Non-hostile vessels, including those belonging to or associated with other states, may — provided that they neither participate in nor support acts of aggression against Iran and ?fully comply with the declared safety and security regulations — benefit from safe passage through the Strait of Hormuz in coordination with the competent Iranian authorities," it read.
照會還說,伊朗已“采取必要和相稱的措施,防止侵略者及其支持者利用霍爾木茲海峽推進針對伊朗的敵對行動”,并指出,屬于美國或以色列的船只、設備或任何資產,“以及其他參與侵略方,不具備無害或非敵對通行的資格”。
Iran has "taken necessary and proportionate measures to prevent the aggressors and their supporters from exploiting the Strait of Hormuz to advance hostile operations against Iran," the note read, adding vessels, equipment, and any assets belonging to the US or Israel, "as well as other participants in the aggression, do not qualify for innocent or non-hostile passage."
來源:參考消息 路透社
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.