4月3日,一個有趣的話題沖上熱搜第一——“原來身份證不是全國統一的”。
這個我們每天可能都要用到的證件,這個自認為再熟悉不過的小卡片,竟然藏著大多數人都不知道的秘密。
![]()
事情的起因是有網友在社交媒體上曬出了一張“不一樣”的身份證:除了標準的漢字信息外,證件上還并列印著另一種陌生的文字。
評論區瞬間炸開了鍋,來自五湖四海的網友紛紛曬出自己的身份證,一時間,壯文、維文、彝文、藏文、蒙文、朝鮮文紛紛亮相,活像一場“身份證文字博覽會”。
![]()
在我們的普遍認知中,身份證就是那個印著漢字、貼著自己照片的硬卡片。但實際上,在我國的少數民族自治地區,身份證有著“特別版”皮膚。
據規定:“民族自治地方的自治機關根據本地區的實際情況,對居民身份證用漢字登記的內容,可以決定同時使用實行區域自治的民族的文字或者選用一種當地通用的文字。”
![]()
這一規定落地到現實中,就形成了目前我國的六種“雙語版”身份證,它們分別是與漢字并列的:壯文、維文、彝文、藏文、蒙文和朝鮮文。
值得注意的是,這并非是依據持證人的民族身份來決定的,而是取決于發證地區。也就是說,即便你是一位生活在內蒙古自治區的漢族同胞,你的身份證上同樣會印有回鶻式蒙文。
![]()
一個有趣的細節是,即便是同在少數民族自治州,情況也可能不盡相同。此前甘肅舟曲縣有群眾提出疑問,為何同為藏族自治州,當地身份證上沒有藏文?
對此當地公安部門解釋稱,在身份證上增加少數民族文字,并非地方自行決定即可,而需要“州政府提請、州人大審議、州公安局上報,直至公安部批復同意”這一整套嚴謹的程序。
![]()
有網友分享道,自己大學時一個宿舍四個人,身份證拿出來竟然有四款不同的“皮膚”,大家這才發現原來身份證不是全國統一的。
其實,在新中國成立后很長一段時間里,中國人并沒有身份證。那時候出差、住宿、辦業務,靠的是戶口本、工作證和單位介紹信。直到1984年,中國才正式頒布《居民身份證試行條例》,第一代身份證誕生,那是一張聚酯薄膜塑封的單頁卡片,許多信息甚至是手工填寫的。
![]()
隨著時代發展,2004年我們開始換發內置非接觸式IC卡芯片的二代身份證,也就是我們現在手頭正在使用的版本。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.