鞭笞,不讀biān tà,也不讀biān chì,別再亂讀丟死人了!
![]()
只要一寫評論、一寫議論文,很多人就愛用“鞭笞”這個詞,顯得筆鋒凌厲、氣勢十足。可一開口念出來,大型社死現場就來了:
有人讀 biān tà,把“笞”當成了“撻”;
有人讀 biān chì,看著字形瞎猜半邊;
還有人干脆含糊帶過,生怕露怯。
可以很肯定地說:上面這些讀法,全!都!錯!
今天一次性把讀音、字形、用法講明白,以后再用這個詞,既寫得對,也讀得準,再也不丟人。
先上正確讀音,記死別再錯
鞭笞:biān chī
- 鞭:biān(不變)
- 笞:chī,第一聲,和“吃”同音
記住:
鞭笞 = 鞭吃,讀音一模一樣。
為什么這么多人會讀錯?全是字形惹的禍
1. 和“撻(tà)”搞混,讀成 biān tà
這是最常見的錯誤。
“鞭撻”和“鞭笞”長得像、意思近,很多人直接混用、混讀。
- 鞭笞:chī
- 鞭撻:tà
兩個詞都有“抽打、抨擊”的意思,但讀音完全不同。
一不留神,就把“笞”讀成了“撻”,錯得非常普遍。
2. 瞎認半邊,讀成 biān chì
“笞”上面是“臺”,很多人下意識聯想到:
治(zhì)、持(chí)、赤(chì)……
順口就往 chì 上靠,結果徹底跑偏。
3. 日常說得多、讀得少
“鞭笞”多用于書面語,
寫文章很常見,口頭朗讀反而不多,
導致大多數人只認字形,不認標準讀音,全靠腦補。
“笞”到底是什么意思?
笞(chī):
本義就是用竹板、荊條抽打,是古代一種刑罰,叫“笞刑”。
所以:
- 鞭笞:用鞭子抽打;比喻嚴厲批判、譴責
- 笞刑:古代五刑之一,輕于杖刑,用竹板責打
它是一個很有畫面感、很有力度的字。
一句話分清:笞 vs 撻,再也不亂讀
為了徹底不混淆,記這一句就夠:
竹字頭是笞,讀 chī(吃);
提手旁是撻,讀 tà(踏)。
- 鞭笞:biān chī
- 鞭撻:biān tà
兩個都對,但讀音不一樣,不能亂讀、亂換。
總結一句,終身不忘
鞭笞不讀踏,也不讀赤,
它和吃飯一個音,讀作 biān chī。
以后寫文章、發評論、朗讀時,
大大方方念出 biān chī,
一聽就知道:這人是真有文化,不是半吊子。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.