今天是大年初五,是大年初一過后比較隆重的一個節日,在民間也叫“破五”、“送年”、“趕五窮”(智窮、學窮、文窮、命窮、交窮)。
在大年初五這天,家家戶戶都會放鞭炮、打掃衛生,迎接財神爺的到來。
關于財神的文化知識
財神在中國道教中是主管世間財源的神明。
中國民間習俗中,除夕是春節中最熱鬧的一天,除夕之夜人們吃罷餃子,徹夜不眠,等待著接財神,有人還送財神上門,到了初二還要祭財神。現在,以正月初五日迎財神最為盛行。
祭祀的財神分文財神和武財神,武財神趙公明、關公等;文財神為比干、范蠡等。
![]()
那你知道,“財神爺”用英語怎么說嗎?
![]()
the God of Fortune
fortune,/ ?f??t?u?n /,做名詞的時候,可以表示“財富”的意思。
世界著名財經雜志《財富》的英文名字就是:Fortune Magazine。
所以,the God of Fortune就可以用來表示“財神爺”。
例句:Chinese people will worshipthe God of Fortuneon the 5th day of Chinese New Year.
中國人會在年初五迎財神。
![]()
![]()
the God of Wealth
除此之外,the God of Wealth也可以用來表示“財神爺”。
wealth,/ welθ /,名詞,意思是:財富;富有。它的形容詞形式是:wealthy,表示:富有的豐富的。the wealthy還可以用來表示:富人。
例句:In the morning, firecrackers are exploded as a sign of welcomingthe God of Wealth.
早上燃放爆竹,迎接財神的到來。
例句:Zhao Gongming isthe God of Wealthin Chinese folk tales.
趙公明是中國民間傳說的財神。
![]()
“新年發大財”用英語怎么說
“發大財”≠ make a lot of money(太直白,甚至有點俗 )更自然的是這些:
地道祝福核心詞:
中文
地道英文
發大財
great wealth / big fortune
財源滾滾
money flowing in / endless prosperity
盆滿缽滿
booming business / huge success
財運亨通
prosperity and good fortune
下面給大家準備了可直接復制的給同事 & 合作伙伴的新年英文祝福:
Wishing you a prosperous and successful New Year!May the year ahead bring you great opportunities and rewarding achievements.
祝你新年事業興旺、收獲滿滿,前路皆是好機遇。
Wishing you a year full of success, prosperity, and great fortune.May your business grow and your efforts be richly rewarded!
祝你新的一年事業騰飛、財運滾滾、付出皆有回報!
Hope this New Year brings you success, happiness, and lots of good fortune!
愿新歲開啟,成功與喜悅常伴,好運盈門,福澤綿長。
Happy Chinese New Year!May wealth, luck, and success follow you wherever you go!
新春大吉!愿財運相隨、福氣相伴,所到之處,皆是順遂與光亮。
祝福大家2026馬年
大吉大利,財源滾滾!
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.