近日,賈樟柯團隊在為巴西電影《密探》(由賈樟柯的浪漫電影發行科引進,內地定檔3月27日)制作漢化版定檔海報時,被海報原設計師指控盜用原創設計并抹去署名。3月18日,導演賈樟柯在社交平臺發文道歉,解釋自己將個人在網絡上收集的其他《密探》海報,和國際發行公司授權漢化使用的物料放在同一個文件夾,沒有查證版權歸屬,造成了這次錯誤。公司同事已經給海報設計者發了郵件,道歉并商討賠償或合作事宜。
![]()
《密探》海報原創設計與內地定檔海報對比。
賈樟柯能夠在第一時間發現問題,主動道歉,并且承諾協商賠償的后續補救措施,展現了他主動擔責的態度。但這場看似“無心之失”的版權風波,絕非個人疏忽那么簡單,它以最直觀的方式,暴露了影視行業長期存在的版權意識淡薄、流程管理失范等問題,為全行業敲響了警鐘。
從事件本身來看,核心問題并非“惡意抄襲”,而是版權審核的缺位。賈樟柯將網絡收集的非授權海報與公司授權物料混存,未做權屬核查便直接交付使用;團隊成員默認導演已完成版權確認,全程未執行二次核驗、溯源、授權確認等基礎流程。這說明,在不少影視從業者心中,“喜歡就用”的慣性思維,仍壓倒了“先授權后使用”的版權底線。
電影海報是獨立美術作品,并非影片的附屬品,更不是可以隨意取用的免費素材。長期以來,國內影視宣傳領域“素材拿來就用、設計抄改就行”的現象屢見不鮮:海報臨摹、字體侵權、圖片無授權商用等問題頻發,背后是整個行業對視覺創意價值的輕視。很多團隊把版權審核視為“額外成本”,把署名與賠償當作小事,卻忽視了創意不被尊重,行業就會失去原創動力;版權不受保護,市場終將劣幣驅逐良幣。一部電影的口碑與信譽,不僅在于內容,更在于從創作到宣發的每一環是否守住規則。
另外同樣值得警惕的,是公司管理流程的不規范、不閉環。成熟的影視宣發體系,理應建立一套標準化流程,明確責任節點,杜絕個人意志替代制度規范。此次事件中,個人素材與公司物料混放、關鍵環節無人把關、權責邊界模糊,暴露出創作團隊常見的管理短板:依賴權威與信任,缺乏剛性流程;重視效率與速度,輕視合規與風險。
2025年,進口影片票房為107億元,進口影片票房占電影票房大盤的21%,隨著中國影視市場日益開放,將會有越來越多的海外作品、海外設計師進入我們的視野,版權問題的國際化、復雜化程度在提升。但在這個大環境下,像此次海報侵權這種“粗放式管理”,必然會在跨境合作、版權細分的復雜環境中“翻車”。不要讓“世界就是一個巨大的草臺班子”這句話在每一次流程管理失誤中得到印證。
賈樟柯的及時道歉與積極補救,確實體現了創作者的責任與誠意,但這不應成為事件的終點。對于影視行業尤其是宣發鏈條而言,版權審核機制往往存在“最后一公里”的盲區,但愿這次侵權事件轉化為一次寶貴的警示:再知名的創作者、再優質的項目,都不能凌駕于版權規則之上;再緊急的宣發、再小眾的物料,都不能跳過合規流程。
中國電影要走向成熟,不僅需要好故事、好導演,更需要健全的版權生態與專業的工業流程。愿這張“翻車”的海報,能讓更多從業者真正樹立版權敬畏之心,補上合規管理這一課。讓每一份創意都被尊重,每一次使用都有授權,每一個署名都不被抹去,這才是行業健康發展的底氣。
新京報記者 滕朝
編輯 黃嘉齡
校對 張彥君
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.