![]()
大家好,現在很多游戲不但配備了中文字幕,甚至也專門進行了中文配音,可見華語玩家的地位也是在逐漸提高了。
據說聽母語而不是看字幕,能夠提高大約30%的專注力,且更有沉浸感。
比如像《賽博朋克2077》、《巫師3》、《光環》等大作的中文配音就很專業,本地化做得非常好。
![]()
不光歐美,日本廠商像Capcom的《生化危機9》、KT的《真三國無雙:起源》等游戲也跟上了形勢,讓我們能夠更愜意地游玩本地化的游戲。
其實任天堂在中文化方面也做出了積極探索,像《健身環大冒險》、《超級馬里奧兄弟:驚奇》、《咚奇剛:蕉力全開》等游戲就進行了中配。
![]()
但這些游戲一方面劇情比較簡單,配音也較少,玩家還是感覺有所欠缺。尤其
是一些大型的文字游戲,現在都有日配和英配了卻缺少中配。
比如最新的一款戰棋游戲《火焰紋章:結合》,因為豐富的玩法和眾多的經典角色加入,獲得了玩家的好評。
由于這部游戲根本沒在國服發售,任天堂是沒有動力做中配的。
![]()
但玩游戲的華語玩家卻不在少數,看著中文字幕,聽著外語玩,總有點割裂感。
最近B站UP主“瑟克賽思上岸”因為熱愛,獨立進行了中文配音的工作。配音不同于漢話,需要給每個人都配制不同的聲音,還有語氣和情緒等,工作量之大是不可想象的。
幸好,現在有了ai的輔助,減輕了開發的難度。
在以前不可能完成的任務,UP居然憑借一己之力完成了,這里表達一下對他的景仰如滔滔江水……
![]()
《火焰紋章:結合》的中文語音包括了本體、神龍之章、邪龍之章兩大DLC,角色羈絆,紋章士羈絆,戰斗相關,食堂,戒指之間等等,基本上所有場景均中文語音化。
多達四萬條語音,借助給力的工具,居然60小時就搞定了。作者后來還進行了修復,基本99%的都成功中文化了。
![]()
這個語音文件屬于新增的音頻,插件性質,因此使用方法和漢化包有所不同。
具體如下:
NS(僅限大氣層):把補丁解壓后,其中的atmosphere,engage文件夾放在根目錄;
模擬器(EDEN為例):atmosphere,engage這兩個文件夾復制到模擬器Eden\user\sdmc路徑下,一般在C盤的文檔里面。
![]()
筆者試了一下中文語音,感覺還是不錯的,基本各個角色的特點都有所表現,雖然聲調比較平淡,起碼可以不看字幕直接游玩了,體驗感提升了不是一點點啊。
最后再次感謝可愛的民間漢化開發者們,有了你們的努力,我們才能更輕松地游玩游戲,體會其中的精髓,謝謝!
希望任天堂在《火焰紋章:萬紫千紅》里面能夠標配中文語音啊,雖然很渺茫就是了。
![]()
聲明:文中部分內容來自互聯網,僅作免費交流。版權屬于原作者,如有侵權,請聯系管理員刪除,謝謝!
以上就是今天的全部內容了,感謝大家的觀看。
您的關注就是對我最大的鼓勵!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.