編者按:《瀛涯勝覽》是明代通事(即譯員)馬歡編著的海外聞見錄,始撰于永樂十四年(公元1416年),成書于景泰二年(公元1451年),歷時35年修訂定稿。馬歡通曉阿拉伯語,曾三次隨鄭和船隊下西洋,親歷占城、爪哇、錫蘭、天方等二十國。自敘秉持“直筆書其事而已”的紀實理念,記錄各國的航路交通、海潮、地理方位、國王、政治宗教、治國特色、風土人情、服飾、建筑、珍禽異獸、貨幣、物產及語言文字等狀況。
雖然馬歡撰稿時,力求文字通俗易懂,但因為距今年代久遠,書中很多地理、歷史、宗教、文化細節,六百年后的今人已經難以理解。因此本文作者將該書翻譯為現代白話文,并盡力考據書中細節,校正勘誤,以饗讀者。
二十七、祖法兒國
祖法兒國(今阿曼蘇丹國佐法爾地區)
從古里國開船,向西北方向航行,順風十晝夜就能到達。這個國家瀕臨大海,背靠山脈,沒有城郭,東南方是大海,西北方是重山疊嶂。(祖法兒國即今阿曼蘇丹國南部的佐法爾地區(Dhofar Governorate),主要城市是塞拉萊(Salalah),位于阿拉伯半島東南岸、阿拉伯海北岸,是古代印度洋—波斯灣航線的重要中轉港口和乳香貿易樞紐。)
![]()
今日塞拉萊,海邊乳香集市附近的鄭和紀念碑
國王和國人全都信奉伊斯蘭教。人們身材高大,容貌豐偉,語言樸實。國王的裝束:用白色細番布纏頭,身穿青花細絲嵌花衣服,絲線粗如大指,或者穿金錦衣袍,腳穿番靴或淺面皮鞋。國王出行時乘坐轎子或騎馬,前后排列象隊、駝隊、馬隊,還有持刀盾的衛士,吹奏篳篥、嗩吶等樂器,簇擁而行。普通民眾的衣冠則是纏頭、長衣,腳穿靴鞋。
每逢禮拜日(星期五),上半天市場停止交易,男女老幼全都沐浴。沐浴完畢后,用薔薇露或沉香、涂抹臉部和四肢,然后穿上整齊干凈的新衣服。再用小土爐焚燒沉檀、俺八兒(?阿拉伯語ambar,指琥珀)等香料,站在爐上熏衣服和身體,這才前往清真寺。禮拜結束后回家,經過街市時,身上香氣半晌不散。婚喪禮儀,一律嚴格遵照伊斯蘭教規進行。
當地土產乳香,這種香是樹脂。其樹形似榆樹,但葉子尖而長。當地人常砍樹取香出售。(佐法爾自古以盛產世界頂級乳香聞名,“砍樹取香”為當地傳統采集方式,乳香至今仍是阿曼最重要的文化符號和出口商品)中國寶船到達后,宣讀詔書、賞賜完畢,國王即派頭目通告全國民眾,讓大家將乳香、血竭、蘆薈、沒藥、安息香、蘇合油、木別子之類的貨物,拿來交換中國的紵絲、瓷器等物品。
此地氣候常年如同中國的八九月,不冷不熱。米、麥、豆、粟、黍、稷、麻、谷,以及各種蔬菜、瓜茄、牛、羊、馬、驢、貓、犬、雞、鴨等都不缺少。山中還有駝雞(即鴕鳥),當地人有時捕獲來出售。這種雞身體扁平、頸部細長,形狀像鶴,腳高三四尺,每只腳只有兩個趾。羽毛像駱駝,吃綠豆等物,走路姿勢也像駱駝,因此名叫駝雞。(這是中國古代對鴕鳥最早較詳細的描述之一,阿拉伯半島當時已有鴕鳥養殖或野生種群。)當地的駱駝有單峰的,也有雙峰的,人們都騎著它們在街市行走。駱駝臨死前,就宰殺賣肉。
國王用金子鑄造錢幣,名叫“倘伽”,每個重官秤二錢,直徑一寸五分,一面有花紋,一面有人形花紋。又用紅銅鑄造小錢,約重三厘,直徑四分,用于零用。國王在大明欽差使者回國之日,也派遣頭目帶著乳香、駝鳥等物,隨同寶船向中國朝廷進貢。
譯者注:鄭和船隊在第四至第七次下西洋時,多次到訪佐法爾(尤其是永樂十九年/1421年第六次),將其納入朝貢體系,當地國王多次遣使中國,互贈禮物。駱駝是當地主要交通工具,熏香、禮拜日停市、用薔薇露和沉香凈身等習俗,精準反映了15世紀遜尼派伊斯蘭教在阿拉伯半島的日常生活。今天塞拉萊仍是阿曼第二大城市,當地建有鄭和紀念碑,保留著傳統阿拉伯-伊斯蘭文化與乳香、椰棗、駱駝文化。馬歡的記載是研究15世紀阿拉伯半島東南部貿易、宗教與鄭和航海路線的珍貴一手資料。
(未完待續)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.