![]()
![]()
照片來自“大瓦熱門”,致謝
![]()
![]()
大連域內地名獨家新解
任何人轉載考證須注明出處
《遼東志》有“得利贏城”的記載。
![]()
原文如下:得利贏城:復州城東八十里,元季土人筑之以避兵,今廢。
清初《讀史方輿紀要》指出:“得利嬴城”,“嬴”當作“營”,軍營之營。
《嘉慶重修一統志》也說:得利贏城,一作得利營城,“贏”為“營”之訛。
“得利”顯然不是漢語,它又是哪種語言呢?
目前發現得利寺山城系高句麗山城,目前考證這里為唐代記載的積利城(一說是莊河城山古城)。
![]()
![]()
![]()
“積利城”又是如何轉音為“得利城”呢?
我用語音學“精母歸端”作一下科普解讀。
積利的“積”(《集韻》資昔切),唐古音“zi”。
唐朝衰落后,遼東先后為契丹、女真、蒙古人統治,契丹、女真、蒙古的語音里沒有“z”,他們在讀“積”這個字時,用“d”音,故在遼金元時,“積利”又讀“得利”,以至于影響可后世。
“積利”又是什么意思呢?
為“勾(高)麗”“溝婁”的讀音轉寫,是“城”的意思。
至今,遼東地區還有眾多以“高麗城”命名的小地名。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.