我們川沙方言把“鵝”,叫作“港度”
原創上海云河我是云河2026年3月18日 22:05上海
![]()
又想到了一句我們川沙方言了。
鵝,也是很常見的家禽,各地的叫法肯定也都不一樣,在我們金橋這里,我們把鵝叫作“港度”,也就是“戇大”,只是一個讀音,字面不知道怎么寫法,讀音就是“港度”,至于為什么會這樣叫,我也不知道,反正就是流傳下來的。
好像市區里的人會把鵝叫作“白烏句”,也就是“白烏龜”,我們當然也是聽得懂的,但是我們當地不這樣叫,就叫作“港度”。
方言就是這么有趣,只可惜傳承上出現了問題,很多小孩都不會說的了。
是因為看了新聞報道,德云社上海分社今天開張,所以自然就會有人提到了我們上海本土的滑稽戲,有點打擂臺和搶生意的味道了,對比之下,我們的滑稽戲的現狀如何,我們的方言傳承如何。
據說,滬上像獨角戲和評彈,表演的時候都有“夾一夾”現象了,要上海話和普通話交叉著來了,這是為了適應臺下的部分觀眾,因為這些觀眾聽不懂上海話,他們自然也不知道“港度”是什么東西。
為了適應市場,為了上座率,獨角戲和評彈都夾帶普通話了,也難怪老鄉們會說:我覺得來到上海后,沒必要學會上海話。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.