最近江蘇辦蘇超,官方怕十三太保再吵起來,特意給每個城市準備了專屬吉祥物,還順著各自特色統(tǒng)一取帶“嘟嘟”的名字,本來是貼心操作,誰知道轉頭就翻了車,連云港網(wǎng)友直接炸了鍋。
![]()
別的城市的名字,挑得都沒毛病,全跟著本地特色走,好記又討喜。南京靠著金陵烤鴨頂流,就叫鴨嘟嘟,無錫以甜口美食出名,直接叫甜嘟嘟,蘇州大閘蟹全國聞名,取名蟹嘟嘟,淮安河湖多,就叫浪嘟嘟,誰看了不說官方會整活。
輪到連云港的時候,畫風一下子就歪了,按取名邏輯,連云港帶個“港”字,就給取名叫港嘟嘟。單看字面,好像也沒什么不對,跟著前面的邏輯走,哪里看得出問題?
懂蘇語吳語的朋友一開口念,當場就發(fā)現(xiàn)問題大了。“港嘟嘟”連起來讀,在方言里居然是罵人的話,大概意思就是“小傻連云港網(wǎng)友看完直接破防,說自己看完天都要塌了,合著自家吉祥物的名字,喊出去就是罵自己,換誰都接受不了這種事。
![]()
子”,這不純純讓人鬧心嗎。江蘇其他城市的網(wǎng)友看完,直接笑瘋了,紛紛給官方出主意想備選名。說按這個取名邏輯,叫連嘟嘟不行嗎,叫云嘟嘟不行嗎,連云港還是大圣故里啊,叫圣嘟嘟不香嗎,為啥非得揪著一個“港”字不放,非要踩這個方言地雷。
![]()
本地網(wǎng)友越想越不對勁,都開始開玩笑吐槽,說這不會是吳語區(qū)的蘇南兄弟故意整活吧,合著變著法罵我們連云港。等賽場上兩隊碰見了,非得好好“比劃比劃”,絕對不能吃這個虧。
就連隔壁上海網(wǎng)友都跑來湊熱鬧,說在我們這邊方言里,“港嘟”本來就是傻子的意思,疊成港嘟嘟,那意思直接升級了,相當于傻子加呆子加二百五的三重buff。官方這是一不小心,直接捅了方言諧音的窩啊。
![]()
這事說穿了,其實就是方言差異鬧出來的大烏龍。官方按通用的取名邏輯,只想著每個城市抓一個辨識度最高的字,湊成統(tǒng)一格式,完全沒考慮到不同方言里的諧音陷阱。
很多人不了解江蘇,不知道江蘇這邊的方言復雜程度,真的能排進全國前列。蘇南蘇北蘇中,方言差得能頂?shù)蒙虾脦讉€省,別說不同城市了,有的時候同一個市下邊不同的縣,說話都不一定能順暢交流。
這種諧音烏龍,其實之前也不是沒發(fā)生過。不少地方搞活動做文創(chuàng)取名的時候,只看字面意思好不好聽,有沒有記憶點,完全忘了提前做一遍不同方言的發(fā)音排查,最后鬧出來不少笑話,還平白惹得本地人不高興。
這次官方本來是好心,知道江蘇十三太保愛吵,特意給每個城市都安排了獨有的吉祥物和名字,就怕大家因為這點事鬧別扭,結果沒想到栽在了方言諧音這么個小坑里,說出去真的是無心之失。
網(wǎng)友們鬧歸鬧,其實大部分也都沒上綱上線,基本都是抱著玩梗的心態(tài)在調(diào)侃。畢竟這事出來之后,蘇超的熱度都跟著漲了一大截,全網(wǎng)絡都在討論港嘟嘟這個事,也算是意外的流量收獲了。
也有不少理性的網(wǎng)友說,官方其實不妨聽聽本地網(wǎng)友的意見,換一個大家都能接受的名字。本來做吉祥物就是圖個討喜熱鬧,讓本地人滿意開心才是最核心的目的,沒必要死抱著原來的取名邏輯不放,非得拗著來。
也有不少愛玩梗的網(wǎng)友說,要是官方真的不愿意改也沒事,就是以后連云港隊上場的時候,粉絲喊加油都不敢喊吉祥物名字,一開口就像是罵自己,想想那個畫面都能笑半天。
從這事其實也能看出來,江蘇十三太保的相處模式真的太有意思了。平時就是吵吵鬧鬧互相玩梗,什么大小事都能拿來嘮兩句開個玩笑,真碰到外面的事了,又比誰都團結,這次的烏龍不過是給兄弟們之間又多了一個可以玩好幾年的新梗而已。
很多外地網(wǎng)友看完整個事件,都表示大開眼界,說沒想到江蘇內(nèi)部方言差異這么大,取個名字都能踩這么大的雷,這下真的見識到了江蘇的“文化多樣性”。
![]()
也有不少人借著這事給以后做這類公共項目的團隊提了個醒,以后做命名這類工作的時候,真的得多做幾輪不同區(qū)域的方言審核,別光看字面意思。不然好好的一件好事,最后鬧出來烏龍,雖然沒什么大的過錯,但是總歸是有點尷尬,還掃了大家的興。
參考資料:揚子晚報 蘇超各城市吉祥物發(fā)布 連云港“港嘟嘟”名稱引網(wǎng)友爭議
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.