![]()
![]()
茗山長老 講經
![]()
![]()
此經譯者,為姚秦三藏法師鳩摩羅什。
姚秦者,秦有贏秦、苻秦、姚秦。姚秦亦即后秦。
三藏者:經、律、論也;法師者:以法為師、以法師人者也。
鳩摩羅什:華言“童壽”,以童年即有耆德故名。其不尋常處:1.八歲舉鼎;2.吞針如面;3.七佛譯經之師;4.寂滅后舌焚不爛。其漢譯佛經之多、之精、之真、之美,實屬空前。今天我們讀來,依然朗朗順口,切入佛陀本懷,我們有此幸運,不能不感恩鳩摩羅什大師。
(甲一) 序 分
“釋迦牟尼佛,初轉法輪,度阿若?陳如,最后說法,度須跋陀羅,所應度者,皆已度訖。于娑羅雙樹間,將入涅槃,是時中夜,寂然無聲,為諸弟子略說法要。”
“釋迦”,此翻“能仁”,義指大慈悲,不住無為;“牟尼”,此翻“寂默”,義指大智慧,不住有為。
佛成道后,說法四十九年,度人無量,這里舉出最初和最后,概括始終。初在鹿野苑中,三轉四諦法輪,?陳如等五人最先得度,乃至涅槃會上,須跋陀羅最后得度。
![]()
“轉法輪”者有三義:1.佛說妙法,度眾生心;2. 四眾弟子輾轉說法,弘化相續;3. 四眾弟子心中,依法起修,念念不斷。
法輪:喻如轉輪圣王之輪寶,具有摧毀煩惱,碾平心地,使眾生轉迷為悟,轉識成智,轉染為凈,離苦得樂,超凡入圣之義。
“度”者,渡也。經云:“乘法身船,渡生死海,至涅槃岸。”此謂自渡渡人,越生死海,至涅槃岸,故謂之“度”。梵語“波羅蜜”,此云“度彼岸”。
![]()
“阿若?陳如”者,“阿若”為梵語,此翻為“解”,亦翻 “無知”。“解”者,明見四諦真理也;“無知”者,根本智證見真理、能所雙亡也。?陳如,翻作“火器”,尊者之姓,是佛之母族,最初伴佛出家修行五比丘之一也(余四為:1.阿鞞,2.跋提,3.十力迦葉,4.摩訶男)。
“須跋陀羅”:此譯為“賢”,“善賢”。本是外道,年一百二十歲,聞佛將涅槃,方經佛所,聞八圣道,遂得初果,因即出家,嗣聞四諦,成阿羅漢。
“所應度者,皆已度訖”:明佛智鑒機,恒無忘失,中間所度,人數無量。
未完待續
-FIN-
來源 | 《茗山長老講經集》
責編 | 妙 性
編輯 | 持 之
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.