近日,由蔡維藩著、譚桂聲整理的《語言文字差錯糾糾糾》一書面世。該書由中國出版集團現代出版社出版發行。
![]()
蔡維藩著、譚桂聲整理的《語言文字差錯糾糾糾》由中國出版集團現代出版社出版發行
書名:語言文字差錯糾糾糾
作者:蔡維藩著 譚桂聲整理
書號:ISBN978-7-5231-1946-4
定價:128.00元
出版社:中國出版集團現代出版社
內容簡介
本書收錄了蔡維藩先生的兩部著作,即《<語言文字報>拾誤》和《咬嚼<咬文嚼字>》分別作為書中的上編和下編。本書是高水平的語言文字糾錯之作,以大量示范性的實例辨析,提供了具有規范性、系統性、規律性、操作性的語言文字應用經驗,以其重要的語言文字規范功能、深遠的文化意義而具有很高的使用價值與社會價值。本書既可以是大眾讀者的床頭書,又可以是專業讀者的案頭書;既適合于廣大社會公眾,特別是廣大語文愛好者,又適合于涉及文字工作的各類專業人員,特別是編輯、記者、校對、新媒體制作人等。
推介語
蔡維藩先生積極投身語言文字規范化工作,擔任本刊審校近十年,為語言文字規范事業做出了重要貢獻,為《咬文嚼字》的事業發展做出了重要貢獻。
——《咬文嚼字》編輯部
這本書用大量的實例揭示了當前在語言文字使用中存在的問題,這不但對報紙的采編校人員有幫助,對從事語文教學和語文研究的人員,以至一切關心祖國語文的各界人士都有參考價值。
——北京大學中文系教授、中國語文現代化學會原會長蘇培成
蔡先生具有超常的敏銳語感,能準確辨識人們習焉不察的差錯,能于細微之處辨明似是而非的說法,盡顯其深厚的語言文字學養、廣博的知識根底和縝密的邏輯思維,其非同一般的語言文字造詣和編校糾錯功力令人嘆服。
——《中國期刊年鑒》原主編、民進中央出版和傳媒委員會秘書長段艷文
蔡先生著作為糾正編校差錯提供了具有實操性、規范性、系統性、規律性的經驗,既適合報刊,也適合圖書及其他出版物,可作為編輯、校對、審讀、質檢和記者等專業工作者的常備用書。
——中國版協編校工作委員會原副主任、原新聞出版總署出版產品質量檢測專家委員會專家杜維東
序言摘錄
蔡維藩先生的著作,開風氣之先,樹立了對知名報刊的語言文字差錯開展正常的公開批評的典范。
蔡先生已出版的《咬咬〈咬文嚼字〉》《雞蛋里面挑骨頭——給三大報尋個錯》《語文糾錯之錯中錯》《報紙常見語文差錯1000例》《報紙編校差錯點評》《嚼嚼〈咬文嚼字>》6部書,以及即將出版的《語言文字差錯糾糾糾》這部書,檢查、整理和評析《人民日報》《光明日報》《經濟日報》《語言文字報》《咬文嚼字》等知名報刊中的語言文字差錯,為廣大讀者提供了別開生面的語言文字糾錯系列著作。
本書收入蔡先生的兩部著作——《<語言文字報〉拾誤》與《咬嚼<咬文嚼字〉》,分別為上編、下編,各匯集了取自《語言文字報》的近700個用例和取自《咬文嚼字》的近300個用例。本書以《語言文字差錯糾糾糾》為名,其中連用“糾糾糾”三字,鏗鏘有力,態度決絕,引人注目,催人警醒,蔡先生對語言文字糾錯的嚴肅、認真、急切、堅定的執念溢于言表,躍然紙上。
報刊,特別是具有相當權威性和影響力的報刊,承擔著語言文字規范化的重任,應以其高水平、高質量的語言文字運用做出示范,對社會語文生活加以引導。因此,對知名報刊的語言文字差錯,蔡先生絕不視為細枝末節的小事,而是當作語言文字規范化的大事,悉心加以糾正,希望引起報刊編者、文章作者和廣大讀者的關注,促進報刊辦得更好,也就順理成章了。而對于報刊編者而言,理應“聞過則喜”,因為“人誰無過,過而能改,善莫大焉”,“君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之;更也,人皆仰之”。正如蔡先生所言:“評報和做報,其實目的是一致的,都是為了把報做得更好”,“能夠推動報紙辦得更好,便正是不遺余力編寫此書的初衷”,他的批評“出自一片誠心,天地文字可鑒”。我們能深切感受到蔡先生摯愛祖國語言文字的熱忱,以語言文字規范化為己任的責任感,只論是非而不為尊者諱、不為賢者諱的坦蕩胸襟,不把被批評者當“外人”的開闊胸襟。書中指出的差錯,只是白璧微瑕,蔡先生的批評,并不影響對報刊整體的高度正面評價,對被批評者也絕非不敬之舉,而是一種建立在充分信任、彼此平等基礎上的高度尊重。蔡先生的《咬咬〈咬文嚼字〉》《嚼嚼<咬文嚼字>》》兩書,對規范語言文字運用的知名刊物《咬文嚼字》進行公開的系統糾錯,而該刊時任主編郝銘鑒先生從善如流,不僅坦然接受批評,而且誠心聘請蔡先生先后任榮譽校對、特約審校,于是“兩個‘咬文'先生大連相逢一笑”(《大連日報》2003年9月11日頭版相關報道的標題),成為批評者和被批評者惺惺相惜、互為師友的一段佳話。
![]()
蔡維藩著、譚桂聲整理的《語言文字差錯糾糾糾》由中國出版集團現代出版社出版發行
“知錯就改”,既是蔡先生對被批評者的熱切期望,也是他的嚴格自律。大連出版社編審張波女士向本人介紹,她與蔡先生長期工作交往的最深切感受,就是“他非常豁達、非常謙虛。他開朗熱情,待人誠懇,從不自大自負,總是坦然地對待別人的建議和批評,知錯必改”。
“舊習不改”,表明蔡先生一絲不茍的工作態度和治學精神。大連大學同事稱其“對工作細節精益求精”,與蔡先生同為《咬文嚼字》特約審校的王中原先生稱其有“對文字規范近乎嚴苛的學術態度”,這樣的評價道出其做人做事極為認真、高度負責、堅守原則、追求止于至善而絕不做“差不多先生”的高貴品格。
蔡先生以質詢的方式,批評報刊的語言文字失誤,建立個人與媒體積極對話、良好互動的工作模式。這一工作模式以善意、關愛為根基,成為蔡先生在其報刊差錯批評活動中連接媒體與受眾的橋梁,促使報刊單位及其專業人員和社會公眾重視語言文字規范,提高規范運用語言文字的水平。
誠如蔡先生所言,他的批評,是“忠實讀者”對報刊“編校質量的善意質詢”,“其實是一種特殊的關愛,愛之愈切,責之愈嚴使然”,“目的只是呼吁重視差錯,企盼下不為例”。(《雞蛋里面挑骨頭——給三大報尋個錯·前言》)有評論文章進一步指出,蔡先生的著作,不是進行簡單化批評,“而是苦口婆心地提出善意質詢。通讀全書,看不到作者的冷嘲熱諷,看不到拖泥帶水的敘述,看不到絲毫矯情之詞;看到的是實實在在的關愛,精妙獨特、令人信服的見解,明察秋毫、頭頭是道的釋疑解難,有理有據的考證和下不為例的企盼”(賈甲:《一種特殊的關愛——〈雞蛋里面挑骨頭——給三大報尋個錯〉讀后》,《今傳媒》2005年第10期)。至于具體做法,就是實行批評的三項原則:“第一,有一點說一點,不作全面評價,無力作‘會診報告’;第二,一般不涉及作者,不溯及既往,不對作者定性評價,只是就事論事,有什么說什么;第三,力求心態平和,和風細雨,潤物細無聲,少一點戰火硝煙,少一點戰斗情緒。”(《咬咬〈咬文嚼字〉·序言》)
精彩書摘
![]()
蔡維藩著、譚桂聲整理的《語言文字差錯糾糾糾》由中國出版集團現代出版社出版發行
![]()
蔡維藩著、譚桂聲整理的《語言文字差錯糾糾糾》由中國出版集團現代出版社出版發行
![]()
蔡維藩著、譚桂聲整理的《語言文字差錯糾糾糾》由中國出版集團現代出版社出版發行
![]()
蔡維藩著、譚桂聲整理的《語言文字差錯糾糾糾》由中國出版集團現代出版社出版發行
蔡先生不汲汲于私利。據他的夫人介紹:他在大連大學擔任常務副校長期間,主管教師職稱評定工作,他符合申報正教授的條件,卻主動把參評的機會多次讓給一線的教師;他在調任大連市科協黨組書記后,分到一套三居室,卻主動讓給退休的老同志。終其職業生涯,他身為高校資深教師和正局級領導干部,其職稱雖只是副教授,卻遠比獲得正教授職稱更增其光彩,其住房雖只是二居室,卻遠比獲得三居室更令其心安。這兩件事與蔡先生報刊糾錯工作模式之間,似乎毫無關聯。其實不然,二者都依從其“善意”“關愛”的本心,都體現了其根植于精神品格深處的人文情懷。
蔡先生敢為人先、勇于擔當,破除令人糾結的批評禁忌,為語言文字規范化工作注入活力,以“知錯就改,舊習不改”的嚴謹治學精神,以“善意”“關愛”的深切人文情懷,為構建真誠、嚴肅、客觀、公允、文明、理性且具有高價值信息的優質批評的社會倫理,樹立了楷模。這或許是在更深層的文化意義上,蔡先生為社會所做的貢獻。
蔡維藩著、譚桂聲整理的《語言文字差錯糾糾糾》由中國出版集團現代出版社出版發行
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.