請原諒我以一段看似無關的描述,作為讀后感的開頭。因為眾所周知的原因,我不得不借用寫作中,那些的“矯揉造作”的技巧,去避免直接敘事和表達給這篇文章帶來的困擾。
我去過不少地方旅游,美食是體驗當地特色風俗中必不可少的一環。然而,很多時候,也許因為個人口味的原因,一部分當地美食并不能打動我,讓我感到旅行的愉悅。我把這些不太美好的旅行體驗分享到互聯網上,往往會遭到當地網友的駁斥——他們認為這些不好的旅行飲食體驗,是因為游客沒有找到正宗的當地餐飲店。
這個邏輯看上去是成立的,但隨著對當地飲食不美好體驗越來越多,即被吐槽的當地餐飲店的數量也在不斷增加,導致能夠支撐這套邏輯,可供選擇的餐飲店越來越少。以至于到了最后,本地美食支持者不得不選擇一些非常隱蔽偏僻的門店,再加上極端苛刻季節時令,以及繁雜古奧的烹飪手法——你才能吃到“正宗”的本地美食,否則你吃到的都是非正宗的,獲得不愉快的體驗就是理所當然的了。
我也能理解當地人對于本地美食的偏愛和呵護,這是一種樸質的民族情感。但對于外人,對于旁觀者來說,如果一道美食,只有極少數廚師,在極短的季節,在特定的條件下,才能制作出所謂“正宗”成品。那他們完全有理由懷疑,這道美食的普適性是否存在問題。
好了,我的開場故事講完,讓我們回到這本書。
這本書的后記,作者離開了阿爾巴尼亞,到西歐大學學習,在那里她認識了很多自詡信仰某種主義的大學朋友。然而當作者描述自己童年和少年在阿爾巴尼亞的經歷時,這些朋友認為作者的祖國并非真正的某種主義,反而認為作者的親身經歷對他們的信仰是一種挑釁。
他們的主義是清晰、明亮、屬于未來;而作者的主義是混亂、血腥、已是過去。
作者萊亞.烏皮, 阿爾巴尼亞裔英國學者,現為倫敦政治經濟學院政治學系教授。
本書以第一人稱視角,通過作者自述親身經歷,以少年的視角展示了阿爾巴尼亞在東歐劇變時代下,給社會,家庭,校園,友情等諸多方面帶來的巨大沖擊。尤其是1990年和1997年,對阿爾巴尼亞這個國家來說是里程碑的年份,作者分為兩部分進行描寫,如果說1990年變革讓整個社會充滿希望,是擺脫歷史枷鎖后,對美好生活的向往,那么1997年的動亂就是期望被謊言與現實擊穿后的絕望,是社會層面的自暴自棄與個人強烈的逃離意愿。
而1990年和1997年這兩個特殊年份,阿爾巴尼亞究竟發生了什么樣的政治變革與社會動蕩,大家可以自行上網查閱。
而作者青少年時代的家庭成員,也是整個阿爾巴尼亞社會的縮影。父親向“左”,代表理想主義的知識分子,善良但軟弱;母親偏“右”,代表新自由主義的資產階級,強勢而功利;祖母代表舊時代貴族,盡管在歷史敘事上被社會淘汰,但貴族的精神和品格依然是支撐其在動蕩年代頑強生存的遺產。而其曾祖父,二戰時與法西斯政府合作,成為國家的恥辱——因此家人們在作者孩童時期,一直對其隱瞞曾祖父的真實身份,直到1990年。不過,曾祖父(法西斯)、祖母(貴族)、母親(資本家)的家族背景,讓作者幾乎是帶著滿身的負面條件出生,而這樣的家庭,生活在1990年以前的阿爾巴尼亞,其精神和物質上的壓力可想而知。不過,家人依然給孩童時期的作者很好的保護,讓她幾乎察覺不到,自己與其他小伙伴的“出身”上的差異。
不過在“恩維爾伯伯”去世的時候,作者依然埋怨家人似乎沒有表現出發自真心的沉痛和哀傷,讓作者懷疑家人對于當下社會的真實態度。
1990年巨變之后,被壓抑許久的社會終于迎來了觸底反彈似的爆發,人們卸下禁錮于思想上的枷鎖,走上街頭享用“自由”的狂歡。作者的媽媽也從教師崗位,搖身一變,投身于政壇,參與了國會議員選舉——阿爾巴尼亞民主黨,競選的核心口號:“ 愿阿爾巴尼亞像歐洲其他地方一樣 ”。
然而,在新自由主義思潮浸入到阿爾巴尼亞的方方面面的時候,其結果并沒有大家起先期望的那樣美好。也許是因為舊秩序崩塌得太快,人們還沒有具備新秩序的必要的因素。隨之而來的是選舉的鬧劇,私有化對國有資產的侵蝕,裁員失業,甚至連人口、毒品和性的交易也成為堂而皇之的行當,被人們心照不宣般接納。更為致命的是金融監管的缺失,讓那些承諾高利息回報的金融公司,瘋狂吸納國民儲蓄,而最終這些金字塔式的騙局,因資金鏈斷裂而破產,全國一半以上的居民深陷這次金融危機,直接引發了1997年阿爾巴尼亞的內亂暴動。
“ 愿阿爾巴尼亞像歐洲其他地方一樣 ”的口號,成為了鏡花水月,作者在書中描述道:
“歐洲像一條長長的隧道,入口處燈火通明、標識閃亮,內部卻是一片黑暗,起初什么也看不見。旅程開始時,無人想過要去問隧道止于何處,燈光是否會滅,隧道那頭是何情形。”
1997年的全國動蕩,讓更多人想離開這個是非之地。而西方對阿爾巴尼亞的態度,也由過去 資助呼吁移民自由的運動,譴責刻意限制出境權的國家違背道德, 鼓勵我們沖破桎梏奔赴自由的國家。變成了視自由移民為違法偷渡者,迎接這些移民的并非掌聲和鮮花,而是邊境守衛和巡邏艦艇,他們被強制抓捕進入難民營,并遣返回國。
即便能夠留在國外,也會因為自身原因,地域歧視以及黑幫威脅,從事非法的灰色行業。比如,作者兒時好友和男友私奔到意大利,男友成為人販頭子,好友成為其事業的第一件商品,淪落為站街女。
經歷國家巨變的時代,作者正好是在十幾歲的年紀,正是形成人生觀、價值觀和世界觀的時間。她無法理解整個社會為何由1990的希望,變成了1997年絕望,她也無法評判代表過去的社會主義和代表現在的新自由主義,誰對誰錯。于是,在高中畢業后,在動蕩的社會環境中,她經過深思熟慮,最終選擇去國外攻讀哲學,去尋找答案來解開心中的疑惑。
而在本書中,作者并未對社會主義和新自由主義做出具體的評判,他以自己的親身經歷和真實事件,毫不偏頗地描述出這兩種理論給阿爾巴尼亞帶來的影響。
作者想要表達的核心思想是:
“人類從來不是在自己選擇的境況下創造歷史。描述社會主義或自由主義,或任何理念與現實的復雜混合體時,說“你們曾經擁有的是假的”很容易。這種說法可以讓我們擺脫責任的重負。我們不再是以偉大理念之名而制造的道德悲劇的同謀,也不必反思、道歉和學習。”
正如我開頭提到的那個故事,否認一道菜不能代表當地美食,是很容易的,但這會讓我們染上思維的惰性,去反思所謂的美食是否真正符合大眾的口味。
不能在地上建立天國 ,理論中描述階級都是抽象的資本家、工人、地主、剩余價值、利潤……這些名詞,而對于作者而言,資本家的背后是娘家的祖輩,工人背后是被爸爸裁掉的吉普賽人,地主是祖母家的封建遺產,剩余價值和利潤被是被爸爸扭虧為盈的進出口公司的成績。當理論結合到現實時,以人類的道德情感,是否能如同精明機器般執行?至少作者“左派”的爸爸是很難接受的。
所以,作者吐槽的爸爸“只敬仰那些已經死去的政治家”,也吐槽那些西方社會主義者:
“他們把羅莎·盧森堡、列夫·托洛茨基、薩爾瓦多·阿連德和切·格瓦拉當作俗世圣徒來談論,認為只有遭到殺害的革命者才值得稱頌。我突然覺得,在這一點上他們與我爸爸很像。”
因為活著的人就得做事,就可能“犯錯”——因現實問題違背主義理論。哲學家的固然偉大,但政治家要做的事情更難!
作者出生于1979年,和我年齡相近,而阿爾巴尼亞與我國的關系,在某一時期可謂親密戰友,兩個國家體系均師從蘇俄。所以在閱讀本文的時候,有太多的相似場景,產生跨越洲際的共鳴。
不過幸運的是,同期經歷的社會變革,我國走向了正確的方向,現在成為世界第二大經濟體,而阿爾巴尼亞始終沒有變成其期望中的“歐洲國家”。此書可以當做,一條假設的世界線,在歷史的轉折點,巨人們的選擇和把控,讓我們慶幸國家沒有走向這條世界線。現在我們從歷史的后視鏡去回望這些時代的關鍵點,依然能夠感受到重壓之下的窒息感,可想當時的執棋者是何等魄力。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.