BEC備考計劃,免費定制
今天是正月十五元宵佳節(jié),先祝大家元宵節(jié)快樂!
記得吃湯圓哦!Eat a Tangyuan. Good luck sticks to you,吃顆湯圓,好運黏住你!
如果你是職場人,想為外國同事送上元宵節(jié)祝福,那該怎么說呢?下面給你一些不同場景的表達
假如對方是華裔,或者對中國文化比較熟悉外國同事,那你可以直接說:
Happy Lantern Festival!
Wishing you a joyful Lantern Festival!
Happy Yuanxiao Festival!
其中Lantern Festival是最常見、最標準的英文說法。
“Yuanxiao Festival”也可以,但國際表達更常用 Lantern Festival。
如果是微信群里,可以稍微暖一點:
Happy Lantern Festival! Hope you enjoy some delicious tangyuan today!
Wishing everyone a sweet and happy Lantern Festival!(sweet 這里有雙關(guān)——既是“甜的湯圓”,也是“甜蜜的祝福”)
很多外國人不一定知道這個節(jié)日,所以可以加一句小解釋,會顯得很貼心:
Happy Lantern Festival! It's a traditional Chinese festival marking the end of the Chinese New Year celebrations.
Today is the Lantern Festival in China — the last day of the Chinese New Year. Wishing you a bright and joyful day!
Happy Lantern Festival! We usually eat sweet rice balls called “tangyuan” to celebrate.
如果想更加高級一點,可以加上這些更有文化感的加分表達:
May the lanterns light up your path ahead.
Wishing you brightness and good fortune.
May your year be filled with light and sweetness.(light 和 brightness 都呼應(yīng)“燈會”的意象)
馬年元宵,愿大家闔家圓滿
Happy Lantern Festival!
Wishing you a bright and joyful year ahead.
![]()
免費咨詢BEC考試和課程
走在BEC備考路上的你,不再焦慮
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.