加拿大安大略省筆譯口譯協會(atio)認證翻譯、加拿大認證esl老師、留學申請顧問。
承接駕照、結婚證、房產證、出生證、戶口本、身份證、疫苗證、診斷書、體檢報告、護照、出入境記錄、銀行流水、資產證明、完稅證明、征信證明、聘用信、推薦信、在職證明、營業執照、無犯罪記錄、退休證等翻譯。支持簡體、繁體。速度快、信達雅、收費合理。不滿意原銀退還。
加拿大英文教練(原溫哥華英文教練),致力于地道英文表達
“ Kafkaesque ”(卡夫卡式的)是一個源自作家弗朗茨·卡夫卡的形容詞,用來描繪人們在面對官僚主義、法律困境或科技時代的無力感、憤懣感以及噩夢般的不真實體驗。卡夫卡( Franz Kafka , 1883-1924 ),一位用德語寫作的猶太作家,出生于當時奧匈帝國的布拉格。他生前默默無聞,去世后由其摯友整理出版了《審判》《城堡》等主要作品,這些作品一經問世,讀者便發現其中描繪的世界具有驚人的一致性和獨特性。比如,在《審判》中,主人公 K 在某天早晨無緣無故被逮捕,他四處奔走試圖證明自己的清白,卻始終無法觸及法院的核心,最終在黑暗中像條狗一樣被處決。 又如在《城堡》中,土地測量員 K 受聘來到村莊,試圖進入附近的城堡,但無論他如何努力,城堡始終可望而不可即,層層阻力和荒誕的規則讓他永遠被擋在門外。還有大家熟悉的《變形記》,推銷員格里高爾一覺醒來變成甲蟲,家人從震驚到厭惡到拋棄,揭示出人際關系在“失效”后的冷酷異化。
“Kafkaesque”一詞逐漸成為英語中的常用詞匯,當你面對著無形的壓抑的人為制造的困境時,你會說:“這太卡夫卡了。”
又如:
1.Trying to cancel my subscription was a Kafkaesque experience: the chatbot kept looping, the phone line disconnected me after an hour, and no human ever responded to my emails.
2.There’s something Kafkaesque about being denied a bank loan by an algorithm that won’t tell you why.
學會這個詞吧,你一定用得著。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.