咱就是說,從小到大見慣了貼‘福’字討吉利,門窗上貼‘拆’字的操作,是不是有點過于‘硬核’了?
俗話說,“ 拆字一噴,喜提大奔;鏟車一響,黃金萬兩。 ”
這個 “ 拆 ” 字在國內,一般不是用于拆遷戶的搬遷標識嗎?
有網友表示,最近這個字兒火到國外去了!
外國人也要搞拆遷?
了解事情來龍去脈后,又讓咱們長到見識了......
![]()
具體發生了啥呢?
說是外國人舉辦了一個徽標設計比賽,有國外的網友呢,就將自己的作品設計成了 “ 拆 ” 字,靈感來源于 “ 神秘的東方文化 ” ,寓意財富和吉祥。
這波設計很快就在外國網友中傳開了,不少外國人開始應用起來。
有將 “ 拆 ” 字貼到辦公室里求來年暴富的:
![]()
也有外國網友抓緊蹭這波流量的,發動態表示, “ 今年留下的東方神秘圖騰,一個吉祥的象征~ ”
![]()
還有人直接照搬國內使用方法,直接刷在墻上,這還整得挺嚴謹的嘞!
![]()
甚至!還有人把 “ 拆 ” 字印在自己腦門兒上的......
![]()
國外網友的這波操作,倒是把國內的網友們看樂了:
“ 這是掌握了拆字的精髓。 ”
“ 世界上最有魅力的字 ,看到這個字,很多問題就不是問題了。 ”
“ 拆確實是福,不是口頭上的祝福,是福的具象化。 ”
“ 這個字在國內可值錢了。 ”
“ 拆字寓意挺好的,都想發財致富當拆二代。 ”
![]()
這一波文化輸出,咱不得不說,很到位!
各國的網友能將中國的 “ 拆 ” 字廣泛應用,其實也意味著很多外國友人認可、接受、追捧我們博大精深的中華文化,這本就是一件好事。
文化輸出有很多方式,這次是通過一個漢字為載體,在傳播的過程中外國友人也用自己的角度去探究、理解了漢字背后蘊藏的深層次文化內涵。
那咱自然是歡迎外國友人,更多、更廣泛地關注到我們更多的漢字文化并加以廣泛運用。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.