吳太伯,太伯弟仲雍,皆周太王之子,而王季歷之兄也。季歷賢,而有圣子昌,太王欲立季歷以及昌,于是太伯、仲雍二人乃奔荊蠻,文身斷發(fā),示不可用,以避季歷。季歷果立,是為王季,而昌為文王。太伯之奔荊蠻,自號(hào)句吳。荊蠻義之,從而歸之千余家,立為吳太伯。
![]()
吳太伯和太伯的弟弟仲雍是周太王的兒子,是王季的哥哥,當(dāng)初季歷賢明,而且有一個(gè)出眾的兒子姬昌,太王想要將王位傳給季歷,讓季歷之后把王位傳給他的兒子姬昌,太伯兄弟二人知道后就跑到了荊蠻少數(shù)部落生活的地方,并且紋身剪短頭發(fā),向周太王表明自己愿意在少數(shù)部落生活的決心,以此來避免和季歷爭(zhēng)奪王位。
季歷果然被立為王,他就是王季,姬昌就是后來的文王,太伯來到荊蠻少數(shù)部落生活的地方后自稱叫做句吳,荊蠻人敬佩他自愿放棄王位來到荊蠻地區(qū)的行為,于是有一千多戶人愿意跟隨他,于是太伯便被擁立為吳太伯。
![]()
太伯卒,無子,弟仲雍立,是為吳仲雍。仲雍卒,子季簡(jiǎn)立。季簡(jiǎn)卒,子叔達(dá)立。叔達(dá)卒,子周章立。是時(shí)周武王克殷,求太伯、伯雍之后,得周章。周章已君吳,因而封之。乃封周章弟虞仲于周之北故夏虛,是為虞仲,列為諸侯。
太伯去世后沒有兒子,他的弟弟仲雍繼承了他的王位,這就是吳仲雍,仲雍去世后,他的兒子季簡(jiǎn)繼承了王位,季簡(jiǎn)去世后,他的兒子叔達(dá)繼承了王位叔達(dá)去世后,他的兒子周章繼承了王位。
這個(gè)時(shí)候武王正在和殷商作戰(zhàn),于是前來尋求太伯、仲雍后人的幫助,于是周章便出兵幫助了武王,這個(gè)時(shí)候周章已經(jīng)是吳王了,武王便將這塊土地封給了周章,將周章的弟弟虞仲封在了周地的北方,這塊地方原來是夏朝的都城所在地,這就是虞仲,他們都成為了周的諸侯王。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.