![]()
生活里有一類詞,我們經(jīng)常要看、經(jīng)常要說,可十個人里,八九個都會讀錯。尤其是在紅白事宜、單位通知、親友群發(fā)消息里頻繁出現(xiàn)的兩個字:訃告。
你可以現(xiàn)在就在心里默念一下,看看自己是不是也一直讀錯了。實(shí)話實(shí)說:絕大多數(shù)人張口就是 bù gào,還有不少人直接讀成 pu gao。但負(fù)責(zé)任地告訴大家:這兩種讀法,全錯,沒有一個是對的!
今天我們就把這件事一次性講清楚,以后別再讀錯,別再當(dāng)眾鬧笑話。
一、先說重點(diǎn):正確讀音只有一個
訃告:正確讀音是 fù gào
記住兩個關(guān)鍵點(diǎn):
訃 → 只讀 fù,第四聲,不讀 bù,不讀 pǔ,更不讀 pú
告 → gào,第四聲,這個基本沒人讀錯
合在一起:fù gào,僅此一種,標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范、字典統(tǒng)一認(rèn)定,沒有口語變音,沒有方言特例。
二、為什么大家總把“訃”讀成 bù 或者 pǔ?原因太真實(shí)
1. 字形太像“卜”,直接看半邊認(rèn)字
很多人一眼看過去,這個字右邊就是一個“卜”,下意識就念 bù。
我們從小養(yǎng)成一個壞習(xí)慣:生字不會讀,就看半邊、看長得像誰。
訃≠卜,讀音不一樣,意義也完全不一樣。
一個偏旁之差,讀音直接翻車。
2. 平時聽得太多錯誤讀法,錯的反而聽習(xí)慣了
生活里,小區(qū)群、單位群、朋友圈,很多人隨口一句:
“剛看到一條 bù gào”
“朋友圈發(fā)了一則 bù gào”
聽多了、聽久了,錯誤讀音就被默認(rèn)為正確讀音。
語言就是這樣:假話說一百遍,就有人當(dāng)成真話讀。
3. 很多人不好意思問、不好意思查,錯一輩子
訃告多用于喪事、噩耗通知,氣氛嚴(yán)肅,很多人即便心里拿不準(zhǔn)怎么讀,也不好意思問,也不敢隨口查,怕顯得不懂規(guī)矩。
結(jié)果就是:一直錯,一直用,一直沒人提醒。
三、拆開字義一看,你就再也不會讀錯
訃(fù)
本義:報喪、通報去世消息、向親友告知逝者情況。
左邊言字旁“讠”,和說話、通知、文書有關(guān);
右邊配合構(gòu)字,專門用來表示喪事通報。
告(gào)
就是告知、通知、公示。
所以合起來:訃告 = 正式發(fā)布的逝世通知、喪葬事宜公告。
它是非常莊重、嚴(yán)肅、正式的文體,只用在逝者相關(guān)場合,不可以亂用,讀音更不能亂讀。
四、現(xiàn)場記一遍,以后永遠(yuǎn)不會再讀錯
正確:fù gào(訃告)
錯誤:bù gào
錯誤:pu gao
簡單一句話記住:遇事要嚴(yán)肅,就讀 fù gào;千萬別讀 bù gào。
五、別小看一個讀音,細(xì)節(jié)見修養(yǎng)
也許有人會說:讀錯又怎么了,聽得懂就行。
其實(shí)不然。
訃告本身是莊重肅穆的文字,關(guān)乎逝者尊嚴(yán)、關(guān)乎人情禮數(shù)。
在這種場合讀錯字音,不是小事,是失禮、失態(tài)、缺常識。
字音正,禮數(shù)才正;
禮數(shù)正,人品才穩(wěn)。
從今天開始,記住:
訃告 = fù gào
轉(zhuǎn)發(fā)提醒身邊人,別再傻傻讀錯了!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.