![]()
不知道大家注意到沒有,在美國和以色列法西斯侵略伊朗的戰爭中,我在使用相關詞語時都非常鮮明。比如,我一直使用“侵略”來描述美國和以色列法西斯發動的這場戰爭,使用“暗殺”“刺殺”來描述美以法西斯對伊朗政治領導人的襲擊,使用“被害”“遇襲”來描述伊朗政治人物的遇刺。
文字從來都不是中立的符號,每一個詞語的背后,都承載著立場、態度和價值判斷。在這方面,我們的一些媒體人和大V用詞卻十分不妥,甚至在不經意間偏離了客觀公正的立場,陷入了西方話語體系的陷阱。
他們在報道這場戰爭時,頻繁使用“美伊沖突”“美伊戰爭”這樣的詞匯,看似中立,實則暗藏偏向——“沖突”意味著雙方各有對錯、不分主次,模糊了侵略與被侵略的本質區別;“美伊戰爭”則將侵略者與被侵略者置于平等地位,忽視了美以主動挑起戰爭、伊朗被動防御抵抗的核心事實。其實,即便他們不愿明確立場,使用“襲擊”“突然襲擊”“不宣而戰”這類相對中性的詞匯,也遠比“沖突”更能反映事實真相,更能體現對主權國家的基本尊重。
“斬首”一詞本是美以官方和西方媒體刻意營造的話術,其目的是將這種卑劣的暗殺行為包裝成“精準打擊”“戰術行動”,掩蓋其違反國際法、踐踏人權的本質。而“襲擊”“刺殺”“暗殺”這些詞匯,才是對事實最客觀的描述——它們直接點出了行為的非正義性和卑劣性,還原了美以不分青紅皂白、蓄意傷害他國領導人的真相。
或許有人會辯解,在特定軍事語境中可以使用“斬首行動”,但這與單獨使用“斬首”一詞有著本質區別:“斬首行動”是對一種戰術的表述,而單獨的“斬首”則是對暗殺行為的美化和洗白,作為長期從事文字工作的媒體人和大V,理應分清這其中的細微差別,守住文字的底線。
千萬不要小看了這些看似微不足道的表述問題。文字是思維的窗口,是立場的載體,你使用什么樣的詞匯,某種程度上就代表著你秉持什么樣的觀點、站在什么樣的立場,絲毫不能馬虎。
尤其是我們的權威機構和主流媒體,擁有眾多高素質的媒體人,經過層層審核把關,更不應該在這樣的原則性問題上出現偏差,更不應該使用那些模糊是非、偏離事實、不符合中國利益的詞匯。
我們中國一貫堅持獨立自主的和平外交政策,堅定站在公平正義一邊,堅定支持被侵略國家的抵抗斗爭,而媒體的用詞,正是這種立場的直接體現。關于這一問題,我已經屢次呼吁,但效果卻不盡如人意,仍有不少媒體和個人在使用不當詞匯,令人憂心。
在輿論戰場上,詞匯就是武器,表述就是陣地。使用什么樣的詞匯來傳遞這場戰爭的信息,不僅關系到事實真相的傳播,更涉及到對民眾心智空間的塑造和影響——正確的用詞能夠幫助民眾認清霸權主義的本質,分清是非對錯,凝聚起反對侵略、支持正義的共識;而不當的用詞,則會模糊民眾的認知,誤導輿論導向,甚至在無形中成為西方霸權話語的“傳聲筒”。
相關機構的工作人員和媒體人,不能對用詞問題等閑視之,必須從現在開始,把自己當成一名輿論戰士,堅守立場、守住底線,用精準、客觀、公正的詞匯,傳遞事實真相,引導正確輿論,在認知域的戰場上,為正義發聲,為公平護航。
一場戰爭,充分映照出我們輿論戰線一些人“沒頭腦”“缺是非”。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.